En Silicio

Porque el Carbono no lo es todo…

    • En la mayoría de los casos, la innovación no es la explotación de resultados de investigación completamente nuevos, sino la utilización creativa de las tecnologías existentes en un nuevo contexto.
      Peter Löwe
  • En Silicio random header image

    Malas traducciones de títulos de películas

    February 1, 2007 por KikoLlan · 9 Comentarios

    ¿Porque al traducir al castellano los títulos de las películas… los cambian totalmente?

    En ocasiones esto se debe a problemas de derechos de autor, pero en la mayoría de las ocasiones responde unicamente a decisiones de marketing. Los expertos del mercadeo consideran que el espectador-español-medio (EEM) es basicamente un imbécil: un ser incapáz de recordar el título de la película que quiere ver.

    Por lo visto, el EEM elige la película que ver en la puerta del cine; relacionando los títulos de las películas en cartelera con el recuerdo difuso de los trailers que ha visto en la tele y de comentarios de amigos. Parece que, pese a su grado de imbecilidad, el EEM desarrolló esta habilidad en su primera infancia con ejercicios de unir con flechas. Por eso, con el fin de asistirnos en esta difícil prueba nemotécnica, las distribuidoras nos ayudan, dejando sutiles pistas en el título.

    Caso de estudio: Imaginate que ves el trailer de una película en la tele y te dices: «Que buena pinta tiene esta peli de Magos, además es esa que le gustó a mi amigo Juan, esa de Magos que mola». Luego llegas al cine y al ver las películas en cartel: Babel, Rocky Balboa y El prestigio, te dices «Que putada, no hacen la de los magos, tendre que ver la nueva de rocky». Para evitar eso, las distribuidoras cambian el título original de la película de magos (The Prestige) por el más evidente: El truco final (The prestige). Además, en el mismo pack te indican que quizás tenga sorpresilla y, haciendo uso de la redundancia de títulos, informan a los cinéfilos de que se trata de The Prestige.

    Como muestra de esta labor de ayuda al EEM, os dejo algunos ejemplos más de traducciones asistidas:

    Marie-Antoinette -> Marie-Antoinette (la reina adolescente). [Con la mención a la adolescencia se deja claro que la película no es un tostón para abuelos]

    proof -> la verdad oculta. [Esta es para engañar directamente, que creas que es de misterio/intriga, cuando en realidad el título hace referencia a una demostración matemática]

    Analyze this -> terapia peligrosa. [Para que sepas que es esa del mafioso que va al psicólogo]

    Alexander -> Alejandro Magno. [El estratega militar, nada de cine de autor sobre un ciudadano anónimo llamado Alexander]

    Cinderella man -> Cinderella man. El hombre que no se dejó tumbar. [Aunque lo de cinderella recuerda a Billy Ediott, te señalan que esta es una peli de boxeo]

    Brokeback Mountain -> Brokeback Mountain. Terreno vedado. [Ya sabes, vedado porque es la de los vaqueros gays]

    The dawn of the death -> Zombie. [Inequívocamente, la de zombies]

    Bad Boys -> Dos Policías Rebeldes. [La de los policias rebeldes. Sí o sí]

    Highlanders -> Los Inmortales. [Esa de gente que no se muere]

    Daylight -> Pánico en el túnel. [La peli de acción en un túnel, de Stallone]

    True Lies -> Mentiras arriesgadas. [Con “arriesgadas” se hace notar que es una película de acción, no una comedia de enredos]

    The firm -> la tapadera. [Pues eso, que no se te olvide que es un thriller con “tapaderas” y cosas así]

    Weekend’s at Bernie’s -> Este muerto está muy vivo. [la de los tios que se pasean con un muerto por ahí]

    Some like it hot -> Con faldas y a lo loco. [Esa de los tios vestidos de mujer]

    Jaws -> Tiburón. [La del tiburón]

    Birth -> Reencarnación. [La del tio que se reencarna en un niño]

    Sideways -> Entre copas. [La de los que van por ahí bebiendo vino californiano]

    Into the Blue -> Inmersión Letal. [esa donde bucean y parece que se van a morir]

    Eternal sunshine of the spotless mind -> ¡Olvídate de mí!. [La del tio al que se le borra la memoria]

    The Shawshank Redemption -> Cadena Perpetua. [Esa de la carcel]

    Lo peor de todo es que entiendo que las distribuidoras actuen así. Irremediablemente, el cine es su negocio, y llevar a la gente al cine es su objetivo último. En el momento que deciden gastar dinero en trailers o aprovechar el boca-a-boca tienen que crear un producto identificable fácilmente. Porque, aunque hay excepciones, el gran público no conoco las películas antes de su estreno, no las identifica por su director y por lo tanto necesitas puntos de apoyo nemotécnicos que le ayuden a agrupar y apuntalar datos sobre una película (ya sean un trailer atrayente, un comentario favorable o alguna polémica).

    Los que no necesitamos esas ayudas -no por tener una capacidad memorística de terabytes, sino por ser aficionados al cine- tenemos que sufrir los títulos asistidos. Aunque pensandolo bien, siempre nos queda la opción de usar los títulos originales, que queda muy bien en ambientes intelectualmente snobs :-)
    Eso sí, hay limites que el mercado no debería superar, como por ejemplo los trailers directamente engañosos o que destripan el argumento de las películas. Véase, por ejemplo, los trailers de las últimas películas de Shyamalan -La joven del agua o El bosque- que fingían ser películas de miedo y llevaban al público engañado al cine. Pero eso es otra historia.

    ——–

    Fotografía: Es un cuadro que cuelga en mi salón :-)
    Fuentes: Algunas son de mi cosecha, pero he sacado muchos ejemplos de este foro, alguno de esta notación y sus comentarios, y también de esta otra. En realidad se habla bastante del tema, porque la gente esta quemadilla.

    Etiquetas: , , ,

    El Protegido (Unbreakable)

    January 29, 2007 por KikoLlan · 7 Comentarios

    It’s hard for many people to believe that there are extraordinary things inside themselves, as well as others. I hope you can keep an open mind. (Elijah Price)

    Hoy he vuelto a ver el protegido (o más exactamente, la estoy viendo ahora mismo en multitarea).

    Como pasa con los libros, creo que las primeras secuencias de una película son determinantes. Un buen director suele dejar su sello en los primeros minutos; en ese tiempo gana tu atención y a veces tu entusiasmo. A partir de ahí eres casi un aliado. Un buen ejemplo es Spielberg, que tiene por costumbre arrancar sus películas de forma genial.

    Y es que el protegido tiene un comienzo buenísimo. Una primera secuencia genial: El parto de la madre Elijah, que pone los pelos de punta. Una segunda donde se presenta al protagonista y que sirve de separación dramática. Y cuando todavía no llevamos diez minutos, la tercera secuencia cierra el planteamiento poniendo sobre la mesa la premisa básica de la película: el protagonista sobrevive de forma más que milagrosa a un tremendo accidente de tren.

    Es una de mis películas favoritas, fundamentalmente, por su originalidad. No en el tema -el nacimiento de un super-héroe- que es un recurrente, sino en el tratamiento: verosimilitud. La combinación no creo que tenga precedente en el cine, aunque si en el mundo del comic (Watchmen, Un clásico comic-book, ganador del Hugo. Muy recomendable, más aún si os gusta El protegido).

    Eso si, la película no es para todo el mundo, y por eso no la suelo recomendar a cualquiera.

    Etiquetas: , ,

    Películas Basadas en Novelas

    October 24, 2006 por KikoLlan · Sin Comentarios

    Ayer hablé de una serie de películas en cartelera que me apetecía ver. Repasando la lista me acabo de dar cuenta de que 4 de las 5 películas están basadas en un libro:

    Es curioso, no se si los guionistas se quedan sin ideas, si es una cuestión de marketing, o simplemente que, como me gusta mucho leer, me atraen películas basadas en libros. Lo malo del asunto es que ya nadie va a leer esos libros… pudiendo ver la peli, para que leerlos :-)
    PD. Solo he leído el libro de Houllebecq y es absolutamente recomendable.

    Etiquetas: , , , , ,

    Estrenos de Cine Interesantes

    October 21, 2006 por KikoLlan · 1 Comentario

    Generalmente el otoño es época de buenos estrenos, y como no, ahora mismo hay en cartelera varias películas que tengo ganas de ver:

    La que más me apetece ver es la primera, la enésima película inspirada en una historia de K. Dick. Echarle un vistazo a las imágenes porque tiene buenísima pinta.

    Por cierto, una buena forma de evitar bodrios es fijarse en las puntuaciones de las películas en la IMDB. Votan miles de usuarios, así que los resultados suelen ser bastante fiables. De todas maneras, si queréis ver el criterio general pasaros por el top 250 de todos los tiempos.

    tags: .

    Etiquetas: , , , ,

    Salvador y el Otro Muerto

    October 2, 2006 por KikoLlan · 3 Comentarios

    En realidad todavía no he visto la película, pero la historia de Salvador Puig Antich me ha interesado desde el principio y he leído bastante al respecto últimamente.

    Si os interesa el tema, este fin de semana se ha publicado un artículo de Marcos Ordoñez en El País que creo que merece la pena leer. El artículo cuenta la historia de Salvador pero también de Francisco Anguas, el policía muerto.

    Luego vino la farsa del juicio. Y la ejecución, el lento e inmundo crujido. La santa izquierda apenas se movió. Respetuosas peticiones de clemencia, las que quieras. Y algunas manifestaciones estudiantiles. […] A lo mejor no se daban las “condiciones objetivas”. A lo mejor resultaba que Puig era un perro loco, perdido y sin collar, es decir, sin partido. (Marcos Ordoñez)

    Me resultaría difícil resumir el articuló o explicar porque me ha gustado. así que lo mejor, creo, es que lo leaís.

    Etiquetas: , , ,

    
    
  • En Silicio

    En Silicio es un blog personal, escrito por KikoLlan, un joven investigador y doctorando (contactar).

    Si quieres leer algo más puedes elegir alguna de la entrada de la izquierda, mirar en una categoría, visitar los archivos, curiosear en los artículos más destacados, etcétera.

    Hay más cosas en las páginas siguientes:


    Recuerda que si quieres puedes suscribirte: